Wat kan ik voor jou doen

Ben je een culinair uitgever of uitgever van culinaire romans en zoek je een vertaler voor Engelstalige recepten?
Ik vertaal de recepten voor je, waarbij ik vanzelfsprekend rekening houd met de verschillende matenstelsels, specifieke culinaire termen en de correcte benaming van ingredi├źnten.

Ben je een fictie-uitgever en heb je een (Engelstalig) manuscript waarvan je twijfelt of je het wel of niet moet aankopen, dan wel uitgeven?
Stuur het manuscript naar mij en binnen twee weken stuur ik je een uitgebreid leesrapport. In het leesrapport vind je onder andere een samenvatting, analyse en advies.

Ben je een auteur, heb je net je manuscript afgerond en vraag je je af of het klaar is om naar een uitgeverij te sturen?
Stuur het manuscript naar mij en binnen twee weken stuur ik je een uitgebreid advies. In het advies vind je onder andere een analyse, een onderbouwde lijst met verbeterpunten en vervolgstappen die je kunt nemen.

Er is nog veel meer wat ik voor jou kan doen op het snijvlak tussen tekst, boek, internet en sociale media.
Denk hierbij aan:

  • schrijven van boekrecensies in de genres culinair, thriller, feelgood, fantasy en young adult,
  • coachen tijdens het schrijfproces,
  • beheer van sociale media,
  • schrijven van teksten voor boekgerelateerde websites,
  • redigeren van manuscripten in de genres culinair, thriller, feelgood, fantasy en young adult.

Wil je meer weten over wat ik voor jou kan doen? Neem dan contact met mij op voor meer informatie en een passende offerte.